As a French Immersion teacher, I found the largest gap apparent in the chart (through reading the individual descriptions) was that there were no descriptions that pointed out whether or not applications could be set for different languages and areas of the world. Although the Internet facilitates an English predominant area, I believe a gap would be applications that (not only can change into different languages) support second language learning. This type of acquisition application would be in high demand to promote writing and successful usage of language with appropriate evaluative tools. This would be an area with entrepreneurial value. Identifying and producing an application that could help support second language learning would not only do that but also help students with learning disabilities (LD’s) acquire a greater breath of knowledge. Seeing as there are limited resources in French in specific (not to say there aren’t other areas – that is just what I am most familiar with) I believe that this would be a target area that would see very positive feedback from provinces and school districts across Canada. The end product could consist of several different components. A simple program that provided images and sentence starters with spell check (similar to bonpatron.com – not word) would be a great start for a program that was offered in French. This could expand to include several different subsections such as mini tutorials on parts of sentences and review of grammar tenses.